ابن قطلوبغا
8
تاج التراجم
أخطاء إملائية ونحوية ، تقديم وتأخير كلمات وجمل ، تداخل تراجم في تراجم أخرى ، التشويه وقلب المعاني . . . كما يتفاوت حجم هذه الأخطاء من حرف ، إلى كلمة ، أو جملة ، أو جمل ، إلى صفحة كاملة . . ب - يضاف إلى ما سبق : عدم ورود سبعين ترجمة في الكتاب المطبوع ، إضافة إلى عشرة أسماء في الكنى والأنساب . . . وقد أوردت كل ذلك في البحث . وكم كنت أتألم عندما كانت تمرّ بي مقارنات بين مصادر التراجم ، فيحيل محقق ما إلى تاج التراجم ، وهو إما أن ينهج نهجا خطأ مستندا إلى ما ورد فيه ، أو أن يتهم كاتبا بأنه ينقل خطأ من هذا الكتاب . . والواقع أنه إنما نقل عن نسخة ناقصة ، أو كثيرة الأخطاء . وإذا رأى المحقق فاصلا زمنيا كبيرا بين سنوات الوفاة في هذا المصدر وبين غيره . . سكت . . أو وضع إشارة تعجب بعد الكلام ! والحقّ أن هذا الكتاب وصل إلينا مسودة . . مثل أغلب كتب المؤلف رحمه اللّه . . فهو بعد أن انتقى مجموعة كبيرة من هذه التراجم من كتاب شيخه المقريزي « التذكرة » ، وأضاف إليها مجموعة أخرى . . نسخ كتابه في عصره وانتشر . . وبعد سنوات عديدة ، يعود إلى ما كتب ، ليضيف إليه عشرات من التراجم الجديدة ، مع إضافات أخرى ، وتعديلات ، وملحوظات تتعلق بما سبق أن كتبه . ولم يبيّض المؤلف مسودته تلك ، التي يصعب جدا الاعتماد عليها وحدها ، وذلك لكثرة ما أضيف إليها في الهوامش ، وبين الأسطر في المتن ، وعلى جوانب الكتاب . . وخاصة في حروف الألف والعين والميم . . وحتى أدع الخوض في هذه البيانات إلى الحديث عن النسخ المخطوطة ، فإنني أذكّر القارئ الكريم في هذا التقديم القصير ، أن السبب في تشويه النسخة المطبوعة ، هو أنها اعتمدت على النسخ المخطوطة الناقصة . . بل إن تلك النسخ التي اعتمد عليها ، فيها أخطاء كثيرة بالنسبة لسائر النسخ الأخرى ! ! هذا